今日の日記の題名は某会社の某社長が社員に宛てたメールの件名です。
で、内容はこちら↓。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
今日のMeetingで言いましたが、今月は××(上司名)が日本を take careします。
私は、基本的にはoff-siteです。
勿論、actionが必要であればsupportします。
その為にはtimelyなreportingが必要です。
△△(上司名)とのMeetingの後、私のスケジュールを連絡いたします。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
すいません。理解できません。www
このメールを書いた方は日本人です。
受信した部下も日本人です。
日本語で書け!!!!
もしくは全部英語にしろ!!!w
部分的な英単語はなんなんでしょうか…。
日本語が出てこないのかなぁ?@@;
スケジュールはカタカナなんだなー。
メールだけじゃなくて、日常会話もこんなカンジらしいのでうんざりですね。ヽ(´ー`)ノ
ま、どうでもいいんだけど。(´▽`*)アハハ
【7月のコミック】
07/05 角川グループパブリッシング 神の手を持つ男 2 本そういち 588 07/10 リブレ出版 神様の腕の中 4 ねこ田米蔵 600 07/17 講談社 さよなら絶望先生 14 久米田康治 420 07/18 秋田書店 荒くれKNIGHT 1 黒い残響完結編 吉田聡 560 07/23 講談社 聖☆おにいさん 2 中村光 07/23 講談社 GOLD DASH 3 もりやまつる 540 07/23 講談社 ジナス―ZENITH― 5 吉田聡 560 07/23 講談社 ジナス―ZENITH― 6 吉田聡 560 07/25 徳間書店 ショートカット・ラブ!! 水名瀬雅良 580 07/26 角川グループパブリッシング ケロロ軍曹 17 吉崎観音 567 07/26 竹書房 誘惑センチメント 直野儚羅 590 07/29 芳文社 嫌いじゃないけど 桜賀めい 630 07/30 小学館 PLUTO 6 浦沢直樹 550 07/30 小学館 金魚屋古書店 7 芳崎せいむ 590 07/30 新書館 イロメ 草間さかえ 580
昨日は秋葉原で大きな事件がありましたね。
亡くなった方は7人、怪我をした方が10人。
他にも現場で心理的ショックを受けた人はいっぱいいるんだろうなぁ。
場所が場所だけに、エライ情報が早くて、映像もたくさん公開されてたね。
あそこの交差点、先週何度も行ったり来たりした場所。
行ったことある場所だと、イロイロ想像できちゃうから余計にコワイ。
亡くなった方の時間はあそこで止まっちゃうんだよね。
愛する家族や友人に思い出と悲しみだけを残して。
どうか、遺族の方々や被害者の方々が1日も早く心穏やかな日々を迎えられますように。
07/30 新書館 イロメ 草間さかえ 580
↑
これ買おう!!
なんとなく誰宛てのメールかわかった。w
実際に見てみるとナガシマ風だね。
ルー語(ルー大柴 語)じゃないですかw
きっと流行りに乗ってるんですね!
ちなみに「ルー語変換」とかいうサイトがあるんですが、
英語じゃなくてカタカナ表記なんですね。
じゃあそれは英語で書かれてるので違うのかな?^^;
考蛙さん>草間さんいいよねー。ヾ(*´∀`*)ノ
ちゃぼさん>長島かー。あの人最近みないねー。
クリスさん>ルー語。www
さっそくルー語変換を使って日記をルー語にしてみたら面白かった。ヾ(*´∀`*)ノ
うんうん。ルー語だw
しかしめんどくさいなぁ。
でぉんさん>英語に拒否反応を起こす私としては、英単語が入ってるだけで読む気をなくします。www
読んでもちっとも頭に入ってこないー。
ま、私が読む必要はないわけだけど。ヾ(´ー`)ノ